msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Redirect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-23 20:25-0300\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: wpp.pp.ua \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" "X-Poedit-Country: UKRAINE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: c:/temp/redirection/\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" #: c:/temp/redirection/ajax.php:51 msgid "

You are not allowed access to this resource

" msgstr "

Тобі не дозволений доступ до цього resource

" #: c:/temp/redirection/ajax.php:59 msgid "

That function is not defined

" msgstr "

That функція - не defined

" #: c:/temp/redirection/ajax.php:76 msgid "Sorry, but your redirection was not created" msgstr "Даруйте, але ваше перепризначення не було створене" #: c:/temp/redirection/ajax.php:234 #: c:/temp/redirection/ajax.php:243 #: c:/temp/redirection/ajax.php:270 #: c:/temp/redirection/ajax.php:317 #: c:/temp/redirection/ajax.php:332 #: c:/temp/redirection/ajax.php:356 msgid "Failed to retrieve group data" msgstr "Невдало, щоб відновити group дані" #: c:/temp/redirection/ajax.php:307 msgid "Failed to retrieve module data" msgstr "Невдало, щоб відновити module дані" #: c:/temp/redirection/plugin.php:648 msgid "How many widgets would you like?" msgstr "Скільки widgets ви хотіли б?" #: c:/temp/redirection/plugin.php:655 msgid "Save" msgstr "Збереження" #: c:/temp/redirection/redirection.php:122 msgid "Redirection Help" msgstr "Допомога Перепризначення" #: c:/temp/redirection/redirection.php:123 msgid "Redirection Documentation" msgstr "Документація Перепризначення" #: c:/temp/redirection/redirection.php:124 msgid "Redirection Support Forum" msgstr "Форум Підтримки Перепризначення" #: c:/temp/redirection/redirection.php:125 msgid "Redirection Bug Tracker" msgstr "Філер Дефекту Перепризначення" #: c:/temp/redirection/redirection.php:126 msgid "Redirection FAQ" msgstr "Перепризначення НАЙБІЛЬШ ЧАСТО що ЗАДАЮТЬСЯ ПИТАННЯ" #: c:/temp/redirection/redirection.php:127 msgid "Please read the documentation and FAQ, and check the bug tracker, before asking a question." msgstr "Читайте документацію і НАЙБІЛЬШ ЧАСТО що ЗАДАЮТЬСЯ ПИТАННЯ, і перевіряйте філера дефекту, перед ставленням питань." #: c:/temp/redirection/redirection.php:186 msgid "Redirection" msgstr "Redirection" #: c:/temp/redirection/redirection.php:249 msgid "Your module was successfully created" msgstr "Ваш модуль був успішно створений" #: c:/temp/redirection/redirection.php:253 msgid "Your module was not created - did you provide a name?" msgstr "Ваш модуль не був створений - ви забезпечили ім'я?" #: c:/temp/redirection/redirection.php:317 msgid "Your options were updated" msgstr "Ваш вибір був оновлений" #: c:/temp/redirection/redirection.php:326 msgid "Redirection data has been deleted and the plugin disabled" msgstr "Перепризначення data був видалений і доповнення до програми блокувало" #: c:/temp/redirection/redirection.php:339 msgid "No items were imported" msgstr "Ніякі елементи не були ввізними" #: c:/temp/redirection/redirection.php:359 msgid "Your logs have been deleted" msgstr "Ваші колоди були видалені" #: c:/temp/redirection/redirection.php:385 msgid "Your group was added successfully" msgstr "Ваша група була додана успішно" #: c:/temp/redirection/redirection.php:389 msgid "Please specify a group name" msgstr "Конкретизуйте group ім'я" #: c:/temp/redirection/fileio/csv.php:21 #, php-format msgid "module_%d.csv" msgstr "module_%d.csv" #: c:/temp/redirection/fileio/xml.php:32 #, php-format msgid "module_%d.xml" msgstr "module_%d.xml" #: c:/temp/redirection/fileio/xml.php:105 #, php-format msgid "%s imported on %s at %s" msgstr "%s імпортував на %s в %s" #: c:/temp/redirection/fileio/xml.php:168 msgid "XML importing is only available with PHP5 - you have PHP4." msgstr "XML, що імпортує, тільки доступний з PHP5 - ви маєте PHP4." #: c:/temp/redirection/matches/login.php:25 msgid "URL and login status" msgstr "URL і статус логіна" #: c:/temp/redirection/matches/login.php:32 msgid "The target URL will be chosen from one of the following URLs, depending if the user is logged in or out. Leaving a URL blank means that the user is not redirected." msgstr "Цільовий URL буде вибраний з одного з наступного URLs, залежавши, якщо користувач реєструється або. Залишення бланка URL означає, що користувач не переприсвоєний." #: c:/temp/redirection/matches/login.php:37 #: c:/temp/redirection/matches/login.php:39 msgid "Logged In" msgstr "Реєструється" #: c:/temp/redirection/matches/login.php:47 #: c:/temp/redirection/matches/login.php:49 msgid "Logged Out" msgstr "Виходить" #: c:/temp/redirection/matches/referrer.php:28 msgid "URL and referrer" msgstr "URL і referrer" #: c:/temp/redirection/matches/referrer.php:40 msgid "Referrer" msgstr "Referrer" #: c:/temp/redirection/matches/referrer.php:43 msgid "Regex" msgstr "Regex" #: c:/temp/redirection/matches/referrer.php:47 #: c:/temp/redirection/matches/url.php:40 #: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:56 msgid "HTTP Code" msgstr "Код HTTP" #: c:/temp/redirection/matches/referrer.php:57 msgid "The visitor will be redirected from the source URL if the referrer matches. You can specify a matched target URL as the address to send visitors if they do match, and not matched if they don't match. Leaving a URL blank means that the visitor is not redirected." msgstr "Відвідувач буде переприсвоєний з початкового URL, якщо referrer матчі. Ви можете конкретизувати matched цільовий URL як адреса, щоб послати відвідувачів, якщо вони відповідають, і not matched, якщо вони не відповідають. Залишення бланка URL означає, що відвідувач не переприсвоєний." #: c:/temp/redirection/matches/referrer.php:63 #: c:/temp/redirection/matches/referrer.php:65 #: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:74 #: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:76 msgid "Matched" msgstr "Відповідають" #: c:/temp/redirection/matches/referrer.php:73 #: c:/temp/redirection/matches/referrer.php:75 #: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:84 #: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:86 msgid "Not matched" msgstr "Не відповідають" #: c:/temp/redirection/matches/url.php:25 msgid "URL only" msgstr "URL тільки" #: c:/temp/redirection/matches/url.php:32 msgid "Target URL" msgstr "Цільовий URL" #: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:27 msgid "URL and user agent" msgstr "URL і призначений для користувача агент" #: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:33 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:34 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" #: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:35 msgid "FireFox" msgstr "FireFox" #: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:36 msgid "Opera" msgstr "Опера" #: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:37 msgid "Safari" msgstr "Сафарі" #: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:38 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" #: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:39 msgid "Nintendo Wii" msgstr "Nintendo Wii" #: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:44 msgid "User Agent" msgstr "Призначений для користувача Агент" #: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:67 msgid "The visitor will be redirected from the source URL if the user agent matches. You can specify a matched target URL as the address to send visitors if they do match, and not matched if they don't match. Leaving a URL blank means that the visitor is not redirected. All matches are performed as regular expressions.\n" msgstr "Відвідувач буде переприсвоєний з початкового URL, якщо матчі призначеного для користувача агента. Ви можете конкретизувати matched цільовий URL як адреса, щоб послати відвідувачів, якщо вони відповідають, і not matched, якщо вони не відповідають. Залишення бланка URL означає, що відвідувач не переприсвоєний. All матчі виконуються як регулярний expressions.\n" #: c:/temp/redirection/models/database.php:110 #: c:/temp/redirection/models/module.php:168 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: c:/temp/redirection/models/database.php:111 #: c:/temp/redirection/models/module.php:167 msgid "Apache" msgstr "Апач" #: c:/temp/redirection/models/database.php:112 #: c:/temp/redirection/models/module.php:169 msgid "404 Errors" msgstr "404 Помилок" #: c:/temp/redirection/models/database.php:118 msgid "Redirections" msgstr "Redirections" #: c:/temp/redirection/models/database.php:119 msgid "Modified posts" msgstr "Змінені пости" #: c:/temp/redirection/models/module.php:192 msgid "Strip WWW" msgstr "Strip WWW" #: c:/temp/redirection/models/module.php:192 msgid "Force WWW" msgstr "Викличте WWW" #: c:/temp/redirection/models/module.php:198 msgid "Strip index.php" msgstr "Strip index.php" #: c:/temp/redirection/models/pager.php:402 msgid "Previous" msgstr "Попередній" #: c:/temp/redirection/models/pager.php:403 msgid "Next" msgstr "Потім" #: c:/temp/redirection/models/pager.php:461 #, php-format msgid "%d per-page" msgstr "per-page %d" #: c:/temp/redirection/models/pager.php:470 #, php-format msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "Показ %s–%s з %s" #: c:/temp/redirection/models/redirect.php:387 msgid "Redirect to URL" msgstr "Переприсвойте в URL" #: c:/temp/redirection/models/redirect.php:388 msgid "Redirect to random post" msgstr "Переприсвойте до випадкового поста" #: c:/temp/redirection/models/redirect.php:389 msgid "Pass-through" msgstr "Передача" #: c:/temp/redirection/models/redirect.php:390 msgid "Error (404)" msgstr "Помилка (404)" #: c:/temp/redirection/models/redirect.php:391 msgid "Do nothing" msgstr "Не робіть нічого" #: c:/temp/redirection/modules/404.php:37 msgid "Log 404s" msgstr "Log 404-і" #: c:/temp/redirection/modules/404.php:46 #: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:223 msgid "Disabled: You must enable permalinks before using this" msgstr "Disabled: Ви повинні вирішити permalinks перед використанням this" #: c:/temp/redirection/modules/404.php:57 #: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:247 msgid "No options have been set" msgstr "No вибір був set" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:65 msgid "Location" msgstr "Розташування" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:70 #, php-format msgid "WordPress is installed in: %s" msgstr "У WordPress встановлюється: %s" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:75 #: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:184 msgid "Canonical" msgstr "Канонічний" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:78 #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:84 #: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:187 #: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:192 msgid "Leave as is" msgstr "Відправтеся як є" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:78 #: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:187 #, php-format msgid "Strip WWW (%s)" msgstr "Strip WWW (%s)" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:78 #: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:187 #, php-format msgid "Force WWW (www.%s)" msgstr "Викличте WWW (www.%s)" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:82 msgid "Strip Index" msgstr "Індекс Strip" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:84 msgid "Strip index files (html,php)" msgstr "Strip індексні файли (html, php)" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:89 msgid "Memory Limit" msgstr "Межа Пам'яті" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:92 #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:97 #: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:200 #: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:205 msgid "Server default" msgstr "Серверне типове значення" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:95 msgid "Error Level" msgstr "Помилковий Рівень" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:97 msgid "No errors" msgstr "Немає помилок" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:97 msgid "Show errors" msgstr "Покажіть помилки" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:102 msgid "Ban IPs" msgstr "Дюйм Заборони в секунду" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:108 msgid "Allow IPs" msgstr "Дозвольте Дюйм в секунду" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:114 msgid "Raw .htaccess" msgstr "Сирий .htaccess" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:120 msgid "Site URL" msgstr "Сайт URL" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:123 msgid "Advanced: For management of external sites" msgstr "Авансовано: Для управління зовнішніми сайтами" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:138 msgid "Location is invalid - check that path exists" msgstr "Location непрацездатний - перевіряють, що шлях exists" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:144 msgid "Could not write to configured .htaccess file - check file permissions" msgstr "не Could запис до розміщеного .htaccess файлу - check файл permissions" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:151 msgid "Disabled: enter the location of an .htaccess file for this to be valid" msgstr "Disabled: введіть розташування .htaccess файлу, щоб це було valid" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:156 msgid "strip WWW" msgstr "strip WWW" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:156 msgid "force WWW" msgstr "викличте WWW" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:159 #: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:231 msgid "strip index" msgstr "strip індекс" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:162 #, php-format msgid "memory limit at %dMB" msgstr "межа пам'яті в %dMB" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:165 #: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:242 msgid "no errors" msgstr "немає помилок" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:165 #: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:242 msgid "show errors" msgstr "покажіть помилки" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:168 msgid "IPs are banned" msgstr "Дюйм в секунду заборонені" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:171 msgid "IPs are allowed" msgstr "Дюйм в секунду дозволяється" #: c:/temp/redirection/modules/apache.php:179 #, php-format msgid " for external site: %s" msgstr " для зовнішнього сайту: %s" #: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:192 msgid "Strip index files (html,php,asp)" msgstr "Strip індексні файли (html, php,asp)" #: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:200 msgid "30 seconds" msgstr "30 секунд" #: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:200 msgid "1 minute" msgstr "1 хвилина" #: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:200 msgid "2 minutes" msgstr "2 хвилини" #: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:200 msgid "5 minutes" msgstr "5 хвилин" #: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:200 msgid "As long as possible" msgstr "Поки можливо" #: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:236 msgid "time limit set as long as possible" msgstr "межа часу встановила, поки можливо" #: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:238 #, php-format msgid "time limit at %ss" msgstr "межа часу в %ss" #: c:/temp/redirection/view/admin/add.php:3 msgid "Add new redirection" msgstr "Додайте нового перепризначення" #: c:/temp/redirection/view/admin/add.php:6 msgid "Your redirection has been added." msgstr "Ваше перепризначення було додане." #: c:/temp/redirection/view/admin/add.php:12 msgid "Source URL" msgstr "Початковий URL" #: c:/temp/redirection/view/admin/add.php:16 msgid "Match" msgstr "Матч" #: c:/temp/redirection/view/admin/add.php:22 msgid "Action" msgstr "Дія" #: c:/temp/redirection/view/admin/add.php:27 msgid "Regular expression" msgstr "Регулярний вираз" #: c:/temp/redirection/view/admin/add.php:36 msgid "Group" msgstr "Група" #: c:/temp/redirection/view/admin/add.php:43 msgid "Add Redirection" msgstr "Додайте Перепризначення" #: c:/temp/redirection/view/admin/group_edit.php:6 #: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:31 #: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:93 #: c:/temp/redirection/view/admin/module_edit.php:17 #: c:/temp/redirection/view/admin/module_list.php:37 msgid "Name" msgstr "Ім'я" #: c:/temp/redirection/view/admin/group_edit.php:10 msgid "Tracked" msgstr "Відстежується" #: c:/temp/redirection/view/admin/group_edit.php:11 msgid "Whether to track 'hits' to items" msgstr "Чи відстежувати 'хіти' до елементів" #: c:/temp/redirection/view/admin/group_edit.php:14 msgid "Enabled" msgstr "Вирішується" #: c:/temp/redirection/view/admin/group_edit.php:15 msgid "Disabling a group will disable all items contained within it" msgstr "Виведення з ладу групи блокує всі елементи, що містяться в межах цього" #: c:/temp/redirection/view/admin/group_edit.php:21 #: c:/temp/redirection/view/admin/item_edit.php:28 #: c:/temp/redirection/view/admin/module_edit.php:27 msgid "Cancel" msgstr "Відміна" #: c:/temp/redirection/view/admin/group_item.php:4 msgid "edit group" msgstr "редагуйте групу" #: c:/temp/redirection/view/admin/group_item.php:20 #: c:/temp/redirection/view/admin/item.php:27 msgid "disabled" msgstr "блоковано" #: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:2 msgid "Groups for module" msgstr "Групи для модуля" #: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:10 #: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:34 msgid "Module" msgstr "Модуль" #: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:15 #: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:18 #: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:12 #: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:19 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:20 msgid "go" msgstr "йдіть" #: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:30 #: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:31 #: c:/temp/redirection/view/admin/module_list.php:12 msgid "Hits" msgstr "Хіти" #: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:53 #: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:56 msgid "Select All" msgstr "Виберіть Все" #: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:54 #: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:57 msgid "Toggle" msgstr "Колінчастий важіль" #: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:55 #: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:58 msgid "Reset Hits" msgstr "Знову Встановіть Хіти" #: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:56 #: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:59 #: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:26 #: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:105 msgid "Delete" msgstr "Видалення" #: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:58 #: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:61 msgid "Move To" msgstr "Перемістіться" #: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:68 #: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:72 msgid "re-order" msgstr "повторно замовте" #: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:69 #: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:73 msgid "save order" msgstr "збережіть замовлення" #: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:82 msgid "You have no groups in this module." msgstr "Ви не маєте ніяких груп в цьому модулі." #: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:87 msgid "Add Group" msgstr "Додайте Групу" #: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:98 msgid "Add" msgstr "Додайте" #: c:/temp/redirection/view/admin/head.php:4 msgid "Please wait..." msgstr "Будь ласка очікування..." #: c:/temp/redirection/view/admin/head.php:7 msgid "Are you sure?" msgstr "- те, що ви запевняєте?" #: c:/temp/redirection/view/admin/head.php:8 msgid "No items have been selected" msgstr "Ніякі елементи не були вибрані" #: c:/temp/redirection/view/admin/item_edit.php:3 #, php-format msgid "%s by matching %s" msgstr "%s відповідаючи %s" #: c:/temp/redirection/view/admin/item_edit.php:7 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: c:/temp/redirection/view/admin/item_edit.php:10 msgid "optional" msgstr "необов'язковий" #: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:3 msgid "Redirections for group" msgstr "Перепризначення для групи" #: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:23 msgid "Go" msgstr "Йдіть" #: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:30 msgid "Last Access" msgstr "Останній Доступ" #: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:32 #: c:/temp/redirection/view/admin/module_list.php:41 msgid "Type" msgstr "Тип" #: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:33 msgid "URL" msgstr "URL" #: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:33 msgid "Position" msgstr "Позиція" #: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:77 msgid "You have no redirections." msgstr "Ви не маєте ніяких перепризначень." #: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:2 msgid "Redirection Log" msgstr "Колода Перепризначення" #: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:25 msgid "Bulk Actions" msgstr "Масові Дії" #: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:29 msgid "Apply" msgstr "Зверніться" #: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:45 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" #: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:63 msgid "Date" msgstr "Дата" #: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:66 msgid "IP" msgstr "IP" #: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:79 msgid "There are no logs to display!" msgstr "Немає ніяких колод для показу!" #: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:88 msgid "Process Current Logs" msgstr "Обробіть Поточні Колоди" #: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:89 msgid "These actions will affect all currently available logs (i.e. your search phrase will restrict the log items)." msgstr "Ці дії впливатимуть на все зараз доступні колоди (тобто ваша пошукова фраза обмежить log елементи)." #: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:94 msgid "Delete Logs" msgstr "Видаліть Колоди" #: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:95 msgid "Export to CSV" msgstr "Експортний до CSV" #: c:/temp/redirection/view/admin/log_item_details.php:9 msgid "Redirect to" msgstr "Переприсвойте" #: c:/temp/redirection/view/admin/log_item_details.php:15 msgid "Redirected by" msgstr "Переприсвоєно близько" #: c:/temp/redirection/view/admin/log_item_details.php:16 msgid "for" msgstr "для" #: c:/temp/redirection/view/admin/module_item.php:23 msgid "View as" msgstr "Розглядайте, як" #: c:/temp/redirection/view/admin/module_item.php:25 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: c:/temp/redirection/view/admin/module_item.php:26 msgid "XML" msgstr "XML" #: c:/temp/redirection/view/admin/module_item.php:28 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: c:/temp/redirection/view/admin/module_item.php:41 msgid "edit" msgstr "редагування" #: c:/temp/redirection/view/admin/module_item.php:44 msgid "delete" msgstr "видалення" #: c:/temp/redirection/view/admin/module_item.php:47 msgid "reset" msgstr "скидання" #: c:/temp/redirection/view/admin/module_list.php:2 #: c:/temp/redirection/view/admin/submenu.php:6 msgid "Modules" msgstr "Модулі" #: c:/temp/redirection/view/admin/module_list.php:9 msgid "Details" msgstr "Деталі" #: c:/temp/redirection/view/admin/module_list.php:10 #: c:/temp/redirection/view/admin/submenu.php:5 msgid "Groups" msgstr "Групи" #: c:/temp/redirection/view/admin/module_list.php:11 msgid "Items" msgstr "Елементи" #: c:/temp/redirection/view/admin/module_list.php:13 msgid "Operations" msgstr "Дії" #: c:/temp/redirection/view/admin/module_list.php:22 msgid "Note: Hits are dependant on log entries" msgstr "Примітка: Хіти - утриманець на log входах" #: c:/temp/redirection/view/admin/module_list.php:24 msgid "You have no modules defined yet" msgstr "Ви не визначили ніяких модулів ще" #: c:/temp/redirection/view/admin/module_list.php:29 msgid "Add Module" msgstr "Додайте Модуль" #: c:/temp/redirection/view/admin/module_list.php:30 msgid "A module is a controlling element that determines how redirections are handled. Elements in a WordPress module are handled by WordPress, elements in an Apache module are handled by .htaccess, and elements in a 404 module affect how 404 errors are logged." msgstr "Модуль - елемент, що управляє, який визначає, як перепризначення управляються. Елементами в модулі WordPress управляють WordPress, елементами в модулі Apache управляють .htaccess, і елементи в 404 module афекті, як 404 помилки зареєстровано." #: c:/temp/redirection/view/admin/module_list.php:50 msgid "Create" msgstr "Створіть" #: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:2 #: c:/temp/redirection/view/admin/submenu.php:8 msgid "Options" msgstr "Вибір" #: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:11 msgid "Auto-generate URL" msgstr "Auto-generate URL" #: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:15 msgid "This will be used to auto-generate a URL if no URL is given. You can use the special tags $dec$ or $hex$ to have a unique ID inserted (either decimal or hex)" msgstr "Це буде звиклим до auto-generate URL, якщо ніякий URL не наданий. Ви можете використовувати спеціальний ознаки $dec$ або $hex$, щоб вставити унікальний ID (або десятковий, або шістнадцятковий)" #: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:20 msgid "IP Lookup Service" msgstr "IP Служба Пошуку" #: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:26 msgid "Plugin Support" msgstr "Вставна Підтримка" #: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:29 msgid "I'm a nice person and I have helped support the author of this plugin" msgstr "Я - приємна людина і я допомогли підтримці автор цього доповнення до програми" #: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:33 msgid "Expire Logs" msgstr "Видихніть Колоди" #: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:36 msgid "days (enter 0 for no expiry)" msgstr "дні (введіть 0 ні для якого закінчення)" #: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:40 msgid "RSS Token" msgstr "Знак RSS" #: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:43 msgid "A unique token allowing feed readers access to Redirection RSS (leave blank to auto-generate)" msgstr "Унікальні дозволяючі читачі живлення, що здаються, мають доступ до Перепризначення RSS (leave бланк до auto-generate)" #: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:48 msgid "URL Monitoring" msgstr "Контроль URL" #: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:49 msgid "You can have Redirection detect changes in URLs and have an automatic redirection created in a specific group." msgstr "Ви можете мати Перепризначення detect зміни в URLs і створювати автоматичне перепризначення в специфічній групі." #: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:53 msgid "Post & Page URLs" msgstr "Поштовий & Сторінка URLs" #: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:56 #: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:67 msgid "Don't monitor" msgstr "Не контролюйте" #: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:60 msgid "Monitor new posts" msgstr "Monitor нові пости" #: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:64 msgid "Category URLs" msgstr "Категорія URLs" #: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:74 msgid "Update" msgstr "Модифікація" #: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:80 msgid "Import" msgstr "Імпорт" #: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:82 msgid "Here you can import redirections from an existing .htaccess file, a CSV file, or a Redirection XML." msgstr "Тут ви можете імпортувати перепризначення від існуючого .htaccess файлу, файлу CSV, або Перепризначення XML." #: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:89 msgid "Import into" msgstr "Імпортуйте всередину" #: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:92 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:95 msgid "Note that the group is ignored when uploading an XML file." msgstr "Відзначте, що група проігнорована, пересилаючи файл XML." #: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:99 msgid "Delete Redirection" msgstr "Видаліть Перепризначення" #: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:100 msgid "Selecting this option will delete all redirections, all logs, and any options associated with the Redirection plugin. Make sure this is what you want to do." msgstr "Відбір цього вибору видалить всі перепризначення, всі колоди, і будь-який вибір зв'язався з доповненням Перепризначення до програми. Переконайтеся, що це - те, що ви хочете зробити." #: c:/temp/redirection/view/admin/submenu.php:4 msgid "Redirects" msgstr "Переприсвоювання" #: c:/temp/redirection/view/admin/submenu.php:7 msgid "Log" msgstr "Колода" #: c:/temp/redirection/view/admin/support.php:2 msgid "Redirection Support" msgstr "Підтримка Перепризначення" #: c:/temp/redirection/view/admin/support.php:4 msgid "Redirection has required a great deal of time and effort to develop. If it's been useful to you then you can support this development by making a small donation of $8. This will act as an incentive for me to carry on developing it, providing countless hours of support, and including any enhancements that are suggested." msgstr "Перепризначення зажадало багато часу і зусилля розвиватися. Якщо це корисно для вас потім ви можете підтримувати цей розвиток making маленьке пожертвування $8. Це служитиме стимулом, щоб я зайнявся розвитком цього, забезпечуючи незліченні години підтримки, і зокрема будь-які збільшення, які запропоновані." #: c:/temp/redirection/view/admin/support.php:25 msgid "Alternatively, if you are multi-lingual, do consider translating this into another language. All the necessary localisation files are included and I've written a full guide to the translation process." msgstr "Альтернативно, якщо ви багато-мовні, розглядають переклад цього іншою мовою. Всі необхідні файли локалізації включаються і я написали href=\"http://urbangiraffe.com/articles/translating-wordpress-themes-and-plugins/\">full guide до переклад process." #: c:/temp/redirection/view/admin/support.php:27 msgid "Other plugins" msgstr "Інші доповнення до програми" #: c:/temp/redirection/view/admin/support.php:29 msgid "You may also be interested in some of my other plugins:" msgstr "Ви, можливо, також зацікавлені в чомусь з мене інші доповнення до програми:" #: c:/temp/redirection/view/admin/support.php:32 msgid "HeadSpace" msgstr "Headspace" #: c:/temp/redirection/view/admin/support.php:32 msgid "The most complete SEO meta-data manager and all-round general purpose plugin for WordPress. Replace five or six plugins with one single super-plugin!" msgstr "Найповніший SEO менеджер мета--даних і багатобічне загальне доповнення мети до програми для WordPress. Replace п'ять або шести доповнень до програми з одним єдиним супер-доповненням до програми!" #: c:/temp/redirection/view/admin/support.php:33 msgid "Search Unleashed" msgstr "Знайдіть Спущено з прив'язі" #: c:/temp/redirection/view/admin/support.php:33 msgid "Attractive searches that go beyond the default WordPress search and increase the usefulness of your site." msgstr "Привабливі пошуки, які виходять за default WordPress, шукають і збільшують повноцінність вашого сайту." #: c:/temp/redirection/view/admin/support.php:34 msgid "Sniplets" msgstr "Sniplets" #: c:/temp/redirection/view/admin/support.php:34 msgid "very flexible and powerful text insertion that allows you to insert what you want, wherever you want it." msgstr "дуже гнучка і могутня text вставка, яка дозволяє вам вставляти, що ви хочете, де б ви не хотіли це." #: c:/temp/redirection/view/admin/support.php:37 msgid "This notice will only be shown at periodic intervals." msgstr "Це сповіщення тільки буде показано з періодичними проміжками."