msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Redirection 2.1.28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-20 20:39-0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-20 20:43-0300\n" "Last-Translator: João Netto \n" "Language-Team: W3P Projetos Web, Joao Netto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ ;_e\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-1: .\n" #: ../ajax.php:370 msgid "Sorry, but your redirection was not created" msgstr "Desculpe, mas seu redirecionamento não foi criado" #: ../redirection.php:94 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: ../redirection.php:112 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor aguarde..." #: ../redirection.php:115 msgid "Are you sure?" msgstr "Tem certeza disso?" #: ../redirection.php:116 msgid "No items have been selected" msgstr "Nenhum item selecionado" #: ../redirection.php:121 msgid "Redirection" msgstr "Redirection" #: ../redirection.php:159 msgid "Your module was successfully created" msgstr "Seu módulo foi criado com sucesso" #: ../redirection.php:163 msgid "Your module was not created - did you provide a name?" msgstr "Seu módulo não foi criado - tem certeza de que forneceu um nome?" #: ../redirection.php:228 msgid "Your options were updated" msgstr "Suas opções foram atualizadas" #: ../redirection.php:236 msgid "Redirection data has been deleted and the plugin disabled" msgstr "Dados do Redirection foram removidos e o plugin foi desativado" #: ../redirection.php:248 msgid "No items were imported" msgstr "Nenhum item foi importado" #: ../redirection.php:266 msgid "Your logs have been deleted" msgstr "Seus logs foram removidos" #: ../redirection.php:289 msgid "Your group was added successfully" msgstr "Seu grupo foi adicionado com sucesso" #: ../redirection.php:293 msgid "Please specify a group name" msgstr "Por favor especifique um nome para o grupo" #: ../redirection.php:330 msgid "Redirection is available in" msgstr "Redirecionamento está disponível em" #: ../fileio/csv.php:21 #, php-format msgid "module_%d.csv" msgstr "module_%d.csv" #: ../fileio/xml.php:32 #, php-format msgid "module_%d.xml" msgstr "module_%d.xml" #: ../fileio/xml.php:105 #, php-format msgid "%s imported on %s at %s" msgstr "%s importado em %s às %s" #: ../fileio/xml.php:168 msgid "XML importing is only available with PHP5 - you have PHP4." msgstr "A importação de XML está disponível apenas para PHP5 - você está usando PHP4." #: ../matches/login.php:25 msgid "URL and login status" msgstr "URL e status de login" #: ../matches/login.php:33 msgid "The target URL will be chosen from one of the following URLs, depending if the user is logged in or out. Leaving a URL blank means that the user is not redirected." msgstr "A URL de destino será escolhida a partir de uma das seguintes URLs, dependendo se o usuário fez o login ou não. Deixar uma URL vazia significa que o usuário não é redirecionado." #: ../matches/login.php:39 #: ../matches/login.php:41 msgid "Logged In" msgstr "Usuário fez login" #: ../matches/login.php:51 #: ../matches/login.php:53 msgid "Logged Out" msgstr "Usuário fez logout" #: ../matches/referrer.php:28 msgid "URL and referrer" msgstr "URL e referrer" #: ../matches/referrer.php:40 msgid "Referrer" msgstr "Referrer" #: ../matches/referrer.php:43 msgid "Regex" msgstr "Expressão Regular" #: ../matches/referrer.php:47 #: ../matches/url.php:40 #: ../matches/user_agent.php:55 msgid "HTTP Code" msgstr "Código HTTP" #: ../matches/referrer.php:57 msgid "The visitor will be redirected from the source URL if the referrer matches. You can specify a matched target URL as the address to send visitors if they do match, and not matched if they don't match. Leaving a URL blank means that the visitor is not redirected." msgstr "O visitante será redirecionado a partir da URL de origem se o referrer corresponder. Se corresponder você pode especificar uma URL de destino para onde encaminhar os visitantes, e outra URL se não corresponder. Deixar uma URL vazia significa que o visitante não será redirecionado." #: ../matches/referrer.php:63 #: ../matches/referrer.php:65 #: ../matches/user_agent.php:73 #: ../matches/user_agent.php:75 msgid "Matched" msgstr "Corresponde" #: ../matches/referrer.php:73 #: ../matches/referrer.php:75 #: ../matches/user_agent.php:83 #: ../matches/user_agent.php:85 msgid "Not matched" msgstr "Não corresponde" #: ../matches/url.php:25 msgid "URL only" msgstr "URL" #: ../matches/url.php:32 msgid "Target URL" msgstr "URL de destino" #: ../matches/user_agent.php:27 msgid "URL and user agent" msgstr "URL e User-Agent" #: ../matches/user_agent.php:32 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../matches/user_agent.php:33 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" #: ../matches/user_agent.php:34 msgid "FireFox" msgstr "FireFox" #: ../matches/user_agent.php:35 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: ../matches/user_agent.php:36 msgid "Safari" msgstr "Safari" #: ../matches/user_agent.php:37 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" #: ../matches/user_agent.php:38 msgid "Nintendo Wii" msgstr "Nintendo Wii" #: ../matches/user_agent.php:43 msgid "User Agent" msgstr "User-Agent" #: ../matches/user_agent.php:66 msgid "The visitor will be redirected from the source URL if the user agent matches. You can specify a matched target URL as the address to send visitors if they do match, and not matched if they don't match. Leaving a URL blank means that the visitor is not redirected. All matches are performed as regular expressions.\n" msgstr "O visitante será redirecionado a partir da URL de origem se o User-Agent corresponder. Se corresponder você pode especificar uma URL de destino para onde encaminhar os visitantes, e outra URL se não não corresponder caso contrário. Deixar uma URL vazia significa que o visitante não será redirecionado.\n" #: ../models/database.php:94 #: ../models/module.php:161 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: ../models/database.php:95 #: ../models/module.php:160 msgid "Apache" msgstr "Apache" #: ../models/database.php:96 msgid "404" msgstr "404" #: ../models/database.php:101 msgid "Redirections" msgstr "Redirecionamentos" #: ../models/database.php:102 msgid "Modified Posts" msgstr "Posts modificados" #: ../models/group.php:194 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: ../models/group.php:195 msgid "No" msgstr "Non" #: ../models/module.php:162 msgid "404 Errors" msgstr "Erros 404" #: ../models/module.php:187 msgid "Strip WWW" msgstr "Remover WWW" #: ../models/module.php:187 msgid "Force WWW" msgstr "Forçar WWW" #: ../models/module.php:192 msgid "Strip index.php" msgstr "Remover index.php" #: ../models/pager.php:402 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: ../models/pager.php:403 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: ../models/pager.php:461 #, php-format msgid "%d per-page" msgstr "%d por página" #: ../models/pager.php:470 #, php-format msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "Exibindo %s–%s de %s" #: ../models/redirect.php:386 msgid "Redirect to URL" msgstr "Redirecionar para URL" #: ../models/redirect.php:387 msgid "Redirect to random post" msgstr "Redirecionar para um post aleatório" #: ../models/redirect.php:388 msgid "Pass-through" msgstr "Pass-through" #: ../models/redirect.php:389 msgid "Error (404)" msgstr "Página inexistente (Erro 404)" #: ../models/redirect.php:390 msgid "Do nothing" msgstr "Fazer nada" #: ../modules/404.php:37 msgid "Log 404s" msgstr "Armazenar log de erros 404" #: ../modules/404.php:46 #: ../modules/wordpress.php:117 msgid "Disabled: You must enable permalinks before using this" msgstr "Desativedo: você deve ativar permalinks antes de utilizarDésactivé: vous devez activer les permaliens avant de l'utiliser" #: ../modules/404.php:57 msgid "No options have been set" msgstr "Nenhuma opção foi definida" #: ../modules/apache.php:77 msgid "Location" msgstr "Caminho" #: ../modules/apache.php:82 #, php-format msgid "WordPress is installed in: %s" msgstr "Wordpress está instalado em: %s" #: ../modules/apache.php:87 msgid "Canonical" msgstr "canônica" #: ../modules/apache.php:90 #: ../modules/apache.php:96 msgid "Leave as is" msgstr "Deixar como está" #: ../modules/apache.php:90 #, php-format msgid "Strip WWW (%s)" msgstr "Remover WWW (%s)" #: ../modules/apache.php:90 #, php-format msgid "Force WWW (www.%s)" msgstr "Forçar WWW (www.%s)" #: ../modules/apache.php:94 msgid "Strip Index" msgstr "Remover Index" #: ../modules/apache.php:96 msgid "Strip index files (html,php)" msgstr "Remover arquivos de índice (html, php)" #: ../modules/apache.php:101 msgid "Memory Limit" msgstr "Limite de Memória" #: ../modules/apache.php:104 #: ../modules/apache.php:109 msgid "Server default" msgstr "Padrão do servidor" #: ../modules/apache.php:107 msgid "Error Level" msgstr "Nível de Erro" #: ../modules/apache.php:109 msgid "No errors" msgstr "Sem erros" #: ../modules/apache.php:109 msgid "Show errors" msgstr "Exibir erros" #: ../modules/apache.php:114 msgid "Ban IPs" msgstr "Banir IPs" #: ../modules/apache.php:120 msgid "Allow IPs" msgstr "Permitir IPs" #: ../modules/apache.php:126 msgid "Raw .htaccess" msgstr ".htacess original" #: ../modules/apache.php:132 msgid "Site URL" msgstr "URL do Site" #: ../modules/apache.php:135 msgid "Advanced: For management of external sites" msgstr "Avançado: Para gerenciamento de sites externos" #: ../modules/apache.php:150 msgid "Location is invalid - check that path exists" msgstr "Caminho inválido - verifique se o caminho existe" #: ../modules/apache.php:156 msgid "Could not write to configured .htaccess file - check file permissions" msgstr "Não foi possível gravar o .htaccess - verifique as permissões do arquivo" #: ../modules/apache.php:163 msgid "Disabled: enter the location of an .htaccess file for this to be valid" msgstr "Desativado: insira o caminho do arquivo .htaccess" #: ../modules/apache.php:168 msgid "strip WWW" msgstr "remover WWW" #: ../modules/apache.php:168 msgid "force WWW" msgstr "forçar WWW" #: ../modules/apache.php:171 msgid "strip index" msgstr "remover index" #: ../modules/apache.php:174 #, php-format msgid "memory limit at %dMB" msgstr "limite de memória em %dMB" #: ../modules/apache.php:177 msgid "no errors" msgstr "sem erros" #: ../modules/apache.php:177 msgid "show errors" msgstr "exibir erros" #: ../modules/apache.php:180 msgid "IPs are banned" msgstr "IPs são banidos" #: ../modules/apache.php:183 msgid "IPs are allowed" msgstr "IPs são permitidos" #: ../view/admin/add.php:3 msgid "Add new redirection" msgstr "Adicionar novo redirecionamento" #: ../view/admin/add.php:6 msgid "Your redirection has been added." msgstr "Seu redirecionamento foi adicionado." #: ../view/admin/add.php:12 msgid "Source URL" msgstr "URL de origem" #: ../view/admin/add.php:16 msgid "Match" msgstr "Correspondente à" #: ../view/admin/add.php:22 msgid "Action" msgstr "Ação" #: ../view/admin/add.php:27 msgid "Regular expression" msgstr "Expressão regular" #: ../view/admin/add.php:36 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: ../view/admin/add.php:43 msgid "Add Redirection" msgstr "Adicionar redirecionamento" #: ../view/admin/group_edit.php:6 #: ../view/admin/group_list.php:37 #: ../view/admin/group_list.php:100 #: ../view/admin/module_edit.php:18 #: ../view/admin/module_list.php:42 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../view/admin/group_edit.php:10 msgid "Tracked" msgstr "Rastrado" #: ../view/admin/group_edit.php:11 msgid "Whether to track 'hits' to items" msgstr "Rastrar ou não os acessos aos itens" #: ../view/admin/group_edit.php:14 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: ../view/admin/group_edit.php:15 msgid "Disabling a group will disable all items contained within it" msgstr "Desativer um grupo irá desativar todos os itens nele contidos" #: ../view/admin/group_edit.php:20 #: ../view/admin/item_edit.php:27 #: ../view/admin/module_edit.php:27 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: ../view/admin/group_edit.php:21 #: ../view/admin/item_edit.php:28 #: ../view/admin/module_edit.php:28 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../view/admin/group_item.php:3 msgid "edit group" msgstr "editar grupo" #: ../view/admin/group_item.php:23 #: ../view/admin/item.php:27 msgid "disabled" msgstr "desativado" #: ../view/admin/group_list.php:6 msgid "Groups for module" msgstr "Grupos do módulo" #: ../view/admin/group_list.php:16 #: ../view/admin/log.php:38 msgid "Module" msgstr "Módulo" #: ../view/admin/group_list.php:21 #: ../view/admin/item_list.php:21 #: ../view/admin/log.php:16 #: ../view/admin/log.php:23 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: ../view/admin/group_list.php:26 msgid "go" msgstr "ir" #: ../view/admin/group_list.php:36 #: ../view/admin/item_list.php:37 #: ../view/admin/module_list.php:17 msgid "Hits" msgstr "Acessos" #: ../view/admin/group_list.php:59 #: ../view/admin/item_list.php:62 msgid "Select All" msgstr "Selecionar Todos" #: ../view/admin/group_list.php:60 #: ../view/admin/item_list.php:63 msgid "Toggle" msgstr "Alternar" #: ../view/admin/group_list.php:61 #: ../view/admin/item_list.php:64 msgid "Reset Hits" msgstr "Reiniciar contagem de acessos" #: ../view/admin/group_list.php:62 #: ../view/admin/item_list.php:65 #: ../view/admin/log.php:30 #: ../view/admin/options.php:120 msgid "Delete" msgstr "Remover" #: ../view/admin/group_list.php:64 #: ../view/admin/item_list.php:67 msgid "Move To" msgstr "Mover para" #: ../view/admin/group_list.php:69 #: ../view/admin/item_list.php:26 #: ../view/admin/item_list.php:72 msgid "Go" msgstr "ok" #: ../view/admin/group_list.php:75 #: ../view/admin/item_list.php:78 msgid "re-order" msgstr "Reordenar" #: ../view/admin/group_list.php:76 #: ../view/admin/item_list.php:79 msgid "save order" msgstr "salvar ordem" #: ../view/admin/group_list.php:89 msgid "You have no groups in this module." msgstr "Você não possuim nenhum grupo neste módulo." #: ../view/admin/group_list.php:94 msgid "Add Group" msgstr "Adicionar Grupo" #: ../view/admin/group_list.php:105 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: ../view/admin/item_edit.php:3 #, php-format msgid "%s by matching %s" msgstr "%s correspondentes à %s" #: ../view/admin/item_edit.php:7 msgid "Title" msgstr "Título" #: ../view/admin/item_edit.php:10 msgid "optional" msgstr "opcional" #: ../view/admin/item_list.php:6 msgid "Redirections for group" msgstr "Redirecionamentos para o grupo" #: ../view/admin/item_list.php:36 msgid "Last Access" msgstr "Último Acesso" #: ../view/admin/item_list.php:38 #: ../view/admin/module_list.php:46 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../view/admin/item_list.php:39 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../view/admin/item_list.php:39 msgid "Position" msgstr "Posição" #: ../view/admin/item_list.php:83 msgid "You have no redirections." msgstr "Você não possui redirecionamentos." #: ../view/admin/log.php:6 msgid "Redirection Log" msgstr "Log de Redirecionamentos" #: ../view/admin/log.php:29 msgid "Bulk Actions" msgstr "Ações em Massa" #: ../view/admin/log.php:33 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ../view/admin/log.php:49 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: ../view/admin/log.php:67 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../view/admin/log.php:70 msgid "IP" msgstr "IP" #: ../view/admin/log.php:85 msgid "There are no logs to display!" msgstr "Nenhum log a ser exibido!" #: ../view/admin/log.php:94 msgid "Process Current Logs" msgstr "Processar Logs Atuais" #: ../view/admin/log.php:95 msgid "These actions will affect all currently available logs (i.e. your search phrase will restrict the log items)." msgstr "Estas ações afetarão todos os logs disponíveis (seu termo de busca irá restringir os itens do log)." #: ../view/admin/log.php:100 msgid "Delete Logs" msgstr "Remover Logs" #: ../view/admin/log_item_details.php:9 msgid "Redirect to" msgstr "Redirecionar para" #: ../view/admin/log_item_details.php:15 msgid "Redirected by" msgstr "Redirecionar por" #: ../view/admin/log_item_details.php:16 msgid "for" msgstr "para" #: ../view/admin/module_item.php:23 msgid "View as" msgstr "Visualizar como" #: ../view/admin/module_item.php:25 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: ../view/admin/module_item.php:26 msgid "XML" msgstr "XML" #: ../view/admin/module_item.php:28 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../view/admin/module_item.php:41 msgid "edit" msgstr "editar" #: ../view/admin/module_item.php:43 msgid "delete" msgstr "remover" #: ../view/admin/module_item.php:45 msgid "reset" msgstr "reinicializar" #: ../view/admin/module_list.php:6 #: ../view/admin/submenu.php:16 msgid "Modules" msgstr "Módulos" #: ../view/admin/module_list.php:14 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: ../view/admin/module_list.php:15 #: ../view/admin/submenu.php:11 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: ../view/admin/module_list.php:16 msgid "Items" msgstr "Itens" #: ../view/admin/module_list.php:18 msgid "Operations" msgstr "Ações" #: ../view/admin/module_list.php:27 msgid "Note: Hits are dependant on log entries" msgstr "Aviso: Acessos dependem de entradas de log" #: ../view/admin/module_list.php:29 msgid "You have no modules defined yet" msgstr "Você ainda não possui nenhum módulo definido" #: ../view/admin/module_list.php:34 msgid "Add Module" msgstr "Adicionar Módulo" #: ../view/admin/module_list.php:35 msgid "A module is a controlling element that determines how redirections are handled. Elements in a WordPress module are handled by WordPress, elements in an Apache module are handled by .htaccess, and elements in a 404 module affect how 404 errors are logged." msgstr "Um módulo é um elemento de controle que define como os redirecionamentos são tratados. Elementos em um módulo do Wordpress são tratados pelo Wordpress, elementos em um módulo do Apache são tratados pelo .htaccess, e elementos em um módulo 404 afetam como os logs de erros 404 são armazenados." #: ../view/admin/module_list.php:55 msgid "Create" msgstr "Criar" #: ../view/admin/options.php:6 #: ../view/admin/submenu.php:26 msgid "Options" msgstr "Opções" #: ../view/admin/options.php:15 msgid "Auto-generate URL" msgstr "Gerar URL automaticamente" #: ../view/admin/options.php:19 msgid "This will be used to auto-generate a URL if no URL is given. You can use the special tags $dec$ or $hex$ to have a unique ID inserted (either decimal or hex)" msgstr "Isso será utilizado para gerar automaticamente uma URL se nenhuma for fornecida. Você pode usar as tags especiais $dec$ (decimal) ou $hex$ (hexadecimal) para inserir um ID único" #: ../view/admin/options.php:24 msgid "IP Lookup Service" msgstr "Serviço de Lookup de IP" #: ../view/admin/options.php:30 msgid "Plugin Support" msgstr "Ajuda ao Plugin" #: ../view/admin/options.php:33 msgid "I'm a nice person and I have helped support the author of this plugin" msgstr "Sou uma pessoa legal e já ajudei o autor deste plugin" #: ../view/admin/options.php:37 msgid "Logging" msgstr "Armazenamento de Logs" #: ../view/admin/options.php:40 msgid "log redirected requests" msgstr "armazenar em log requisições redirecionadas" #: ../view/admin/options.php:42 msgid "log 404 Not Found requests" msgstr "armazenar em log requisições que geram erros 404 Not Found" #: ../view/admin/options.php:43 msgid "Uncheck one or both of these to turn off logging and reduce database load if your redirected URLs are hit very frequently, and/or your site is very busy and pages are often not found." msgstr "Desmarque uma ou ambas para desativar armazenamento de logs, melhorando performance do banco de dados caso suas URLs redirecionadas sejam frequentemente acessadas e/ou seu site é muito acessado e gera muitos erros 404." #: ../view/admin/options.php:47 msgid "Expire Logs" msgstr "Expirar Logs em" #: ../view/admin/options.php:50 msgid "days (enter 0 for no expiry)" msgstr "dias (insira 0 para nunca expirarem)" #: ../view/admin/options.php:54 msgid "RSS Token" msgstr "Token RSS" #: ../view/admin/options.php:57 msgid "A unique token allowing feed readers access to Redirection RSS (leave blank to auto-generate)" msgstr "Um token único permitindo que leitores de feed acessem o RSS do plugin Redirection (deixe vazio para gerar automaticamente)" #: ../view/admin/options.php:62 msgid "URL Monitoring" msgstr "Monitoração de URL" #: ../view/admin/options.php:63 msgid "You can have Redirection detect changes in URLs and have an automatic redirection created in a specific group." msgstr "Redirection pode detectar mudanças em URLs e criar automaticamente um redirecionamento em um grupo específico." #: ../view/admin/options.php:67 msgid "Post & Page URLs" msgstr "URLs de Post & Página" #: ../view/admin/options.php:70 #: ../view/admin/options.php:82 msgid "Don't monitor" msgstr "Não monitorar" #: ../view/admin/options.php:74 msgid "Monitor new posts" msgstr "Monitorar novos posts" #: ../view/admin/options.php:79 msgid "Category URLs" msgstr "URLs de Categorias" #: ../view/admin/options.php:89 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: ../view/admin/options.php:95 msgid "Import" msgstr "Importar" #: ../view/admin/options.php:97 msgid "Here you can import redirections from an existing .htaccess file, a CSV file, or a Redirection XML." msgstr "Aqui você pode importar redirecionamentos de um arquivo .htaccess, CSV ou XML.Vous pouvez importer des redirections depuis un fichier .htaccess, CSV ou XML." #: ../view/admin/options.php:104 msgid "Import into" msgstr "Importar em" #: ../view/admin/options.php:107 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: ../view/admin/options.php:110 msgid "Note that the group is ignored when uploading an XML file." msgstr "Note que o grupo é ignorado quando for feito o upload de um arquivo XML." #: ../view/admin/options.php:114 msgid "Delete Redirection" msgstr "Remover Plugin Redirection" #: ../view/admin/options.php:115 msgid "Selecting this option will delete all redirections, all logs, and any options associated with the Redirection plugin. Make sure this is what you want to do." msgstr "Selecionar esta opção irá remover todos os redirecionamentos, logs e todas as opções associadas ao plugin Redirection. Certifique-se de que é isso mesmo que deseja fazer." #: ../view/admin/submenu.php:6 msgid "Redirects" msgstr "Redirecionamentos" #: ../view/admin/submenu.php:21 msgid "Log" msgstr "Log" #: ../view/admin/submenu.php:31 msgid "Support" msgstr "Ajuda" #: ../view/admin/support.php:5 msgid "Redirection Support" msgstr "Ajuda do Redirection" #: ../view/admin/support.php:9 msgid "Redirection is free to use - life is wonderful and lovely! However, it has required a great deal of time and effort to develop and if it has been useful you can help support this development by making a small donation." msgstr "Redirection é gratuito para uso - ah como a vida é bela! Entretanto, seu desenvolvimento requer tempo e esforço, e se ele lhe foi útil você pode nos ajudar a manter o desenvolvimento através de uma pequena doação." #: ../view/admin/support.php:10 msgid "This will act as an incentive for me to carry on developing, providing countless hours of support, and including new features and suggestions. You get some useful software and I get to carry on making it. Everybody wins." msgstr "Isso servirá como um incentivo para que eu possa continuar o desenvolvimento, fornecer incontáveis horas de suporte, incluir novos recursos e implementar sugestões. Você ganha um software útil e eu continuo desenvolvendo-o. Todos ganham." #: ../view/admin/support.php:13 msgid "If you are using this plugin in a commercial setup, or feel that it's been particularly useful, then you may want to consider a commercial donation." msgstr "Se você está utilizando este plugin em um ambiente comercial, ou acredita que ele foi realemente útil, você pode considerar fazer uma doação comercial." #: ../view/admin/support.php:36 msgid "Individual
Donation" msgstr "Doação
Individual" #: ../view/admin/support.php:56 msgid "Commercial
Donation" msgstr "Doação
Comercial" #: ../view/admin/support.php:60 msgid "Translations" msgstr "Traduções" #: ../view/admin/support.php:62 msgid "If you're multi-lingual then you may want to consider donating a translation:" msgstr "Se você é fluente em outro idioma talvez você possa considerar doar uma tradução:" #: ../view/admin/support.php:70 msgid "All translators will have a link to their website placed on the plugin homepage at UrbanGiraffe, in addition to being an individual supporter." msgstr "Todos os tradutores terão um link para seu site colocados no plugin homepage UrbanGiraffe , além de ser um apoiante individual." #: ../view/admin/support.php:71 msgid "Full details of producing a translation can be found in this guide to translating WordPress plugins." msgstr "Os detalhes sobre como criar uma tradução podem ser encontrados neste guia para tradução de plugins do Wordpress." #~ msgid "Redirection Help" #~ msgstr "Redirection - Ajuda" #~ msgid "Redirection Documentation" #~ msgstr "Redirection - Documentação" #~ msgid "Redirection Support Forum" #~ msgstr "Redirection - Fórum de Suporte" #~ msgid "Redirection Bug Tracker" #~ msgstr "Redirection - Bug Tracker" #~ msgid "Redirection FAQ" #~ msgstr "Redirection - FAQ" #~ msgid "" #~ "Please read the documentation and FAQ, and check the bug tracker, before " #~ "asking a question." #~ msgstr "" #~ "Por favor leia a documentação e a FAQ e pesquise no bug tracker antes de " #~ "fazer uma pergunta." #~ msgid "Strip index files (html,php,asp)" #~ msgstr "Remover arquivos de índice (html,asp,php)" #~ msgid "Time Limit" #~ msgstr "Limite de Tempo" #~ msgid "30 seconds" #~ msgstr "30 segundos" #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minuto" #~ msgid "2 minutes" #~ msgstr "2 minutos" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 minutos" #~ msgid "As long as possible" #~ msgstr "Quanto tempo for preciso" #~ msgid "time limit set as long as possible" #~ msgstr "limite de tempo definido como \"quanto tempo for preciso\"" #~ msgid "time limit at %ss" #~ msgstr "limite de tempo em %ss" #~ msgid " for external site: %s" #~ msgstr " para o site externo: %s" #~ msgid "Export to CSV" #~ msgstr "Exportar para CSV" #~ msgid "How many widgets would you like?" #~ msgstr "Combien de widgets voulez-vous ?" #~ msgid "404 Report for: " #~ msgstr "Rapport d'erreurs 404 pour :" #~ msgid "" #~ "An empty URL means the source URL is not redirected when the user is " #~ "logged in/logged out." #~ msgstr "" #~ "Une URL vide signifie que l'URL source n'est pas redirigée lorsque " #~ "l'utilisateur se connecte/déconnecte." #~ msgid "Redirect to one of several URLs" #~ msgstr "Redirection vers une URL parmi d'autres" #~ msgid "Redirect based on referrer" #~ msgstr "Redirection basée sur le référant" #~ msgid "Referrer Regex" #~ msgstr "Motif de référant" #~ msgid "Not from referrer" #~ msgstr "N'est pas depuis un référant" #~ msgid "An empty URL means the source URL is not redirected." #~ msgstr "Une URL vide signifie que l'URL source n'est pas redirigée." #~ msgid "Simple redirection" #~ msgstr "Redirection simple" #~ msgid "Redirection 404 Log" #~ msgstr "Archives des redirections 404" #~ msgid "You have no 404 logs!" #~ msgstr "Vous n'avez pas d'archives d'erreurs 404." #~ msgid "" #~ "This will delete all logged 404 errors. Please be sure this is what you " #~ "want to do." #~ msgstr "" #~ "Ceci va supprimer toutes les erreurs 404 archivées. Assurez-vous que " #~ "c'est bel et bien voulu." #~ msgid "Add redirection" #~ msgstr "Ajouter une redirection" #~ msgid "Open referrer" #~ msgstr "Référant ouvrant" #~ msgid "Last Referrer" #~ msgstr "Dernier référant" #~ msgid "You have no logs!" #~ msgstr "Vous n'avez aucune archive !" #~ msgid "Create 301 when post slug changes" #~ msgstr "Créer une redirection 301 lorsque l'identifiant de page change" #~ msgid "Redirect index.php/index.html" #~ msgstr "Rediriger index.php/index.html" #~ msgid "Root domain" #~ msgstr "Domaine racine" #~ msgid "Globally redirect unknown 404 errors" #~ msgstr "Redirection globale d'erreurs 404 inconnues" #~ msgid "Check for updates" #~ msgstr "Vérifier les mises à jour" #~ msgid "%s Redirections" #~ msgstr "%s redirections" #~ msgid "%s ago" #~ msgstr "il y a %s"