# Translation of Breadcrumb NavXT in French (France) # This file is distributed under the same license as the Breadcrumb NavXT package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-06-06 01:29:52+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: Breadcrumb NavXT\n" #: breadcrumb_navxt_widget.php:93 msgid "Text to show before the trail:" msgstr "" #: breadcrumb_navxt_widget.php:100 msgid "Schema.org" msgstr "" #: breadcrumb_navxt_admin.php:227 msgid "Go to the Breadcrumb NavXT translation project." msgstr "" #: breadcrumb_navxt_admin.php:36 msgid "Your PHP version is too old, please upgrade to a newer version. Your version is %1$s, Breadcrumb NavXT requires %2$s" msgstr "" #: breadcrumb_navxt_widget.php:89 msgid "Title:" msgstr "Titre:" #: breadcrumb_navxt_widget.php:101 msgid "Plain" msgstr "Intégral" #: breadcrumb_navxt_widget.php:106 msgid "Link the breadcrumbs" msgstr "Lie le fil d'ariane" #: breadcrumb_navxt_widget.php:108 msgid "Reverse the order of the trail" msgstr "Inverse l'ordre du chemin d'accès" #: breadcrumb_navxt_widget.php:110 msgid "Hide the trail on the front page" msgstr "Cache le chemin d'accès sur la page d'accueil" #: breadcrumb_navxt_admin.php:118 msgid "Insufficient privileges to proceed." msgstr "Vos droits sont insuffisants pour cette fonction." #: breadcrumb_navxt_admin.php:220 msgid "Tips for the settings are located below select options." msgstr "Des astuces pour les paramètres sont situés sous les options sélectionnés." #: breadcrumb_navxt_admin.php:221 msgid "Resources" msgstr "Ressources" #: breadcrumb_navxt_admin.php:222 msgid "%sTutorials and How Tos%s: There are several guides, tutorials, and how tos available on the author's website." msgstr "%sTutoriels et guides%s : Il y a plusieurs guides, tutoriels et pas-à-pas disponible sur le site web de l'auteur (en anglais)." #: breadcrumb_navxt_admin.php:222 msgid "Go to the Breadcrumb NavXT tag archive." msgstr "Aller à l'archive des tags de Breadcrumb NavXT." #: breadcrumb_navxt_admin.php:223 msgid "%sOnline Documentation%s: Check out the documentation for more indepth technical information." msgstr "%sDocumentation en ligne%s : Cherchez dans la documentation pour plus d'informations techniques." #: breadcrumb_navxt_admin.php:223 msgid "Go to the Breadcrumb NavXT online documentation" msgstr "Aller à la documentation en ligne de Breadcrumb NavXT" #: breadcrumb_navxt_admin.php:224 msgid "%sReport a Bug%s: If you think you have found a bug, please include your WordPress version and details on how to reproduce the bug." msgstr "%sSignaler un bug%s : Si vous pensez avoir trouvé un bug, merci de préciser votre version de WordPress et des détails sur la façon de reproduire ce bug." #: breadcrumb_navxt_admin.php:224 msgid "Go to the Breadcrumb NavXT support post for your version." msgstr "Aller au support en ligne de Breadcrumb NavXT pour votre version." #: breadcrumb_navxt_admin.php:225 msgid "Giving Back" msgstr "Faire un retour d'utilisation" #: breadcrumb_navxt_admin.php:226 msgid "%sDonate%s: Love Breadcrumb NavXT and want to help development? Consider buying the author a beer." msgstr "%sDonation%s : Vous aimez Breadcrumb NavXT et voulez aider à son développement ? Offrez une bière à l'auteur !" #: breadcrumb_navxt_admin.php:226 msgid "Go to PayPal to give a donation to Breadcrumb NavXT." msgstr "Aller sur Paypal pour faire un don à l'équipe de Breadcrumb NavXT." #: breadcrumb_navxt_admin.php:227 msgid "%sTranslate%s: Is your language not available? Contact John Havlik to get translating." msgstr "%sTraduction%s: Votre langue n'est pas disponible ? Contactez John Havlik pour participer à sa traduction." #: breadcrumb_navxt_admin.php:232 breadcrumb_navxt_admin.php:323 msgid "General" msgstr "Général" #: breadcrumb_navxt_admin.php:235 msgid "For the settings on this page to take effect, you must either use the included Breadcrumb NavXT widget, or place either of the code sections below into your theme." msgstr "Pour que les réglages sur cette page prennent effet, vous devez soit utiliser le widget Breadcrumb NavXT, ou ajouter le code ci-dessous dans votre thème." #: breadcrumb_navxt_admin.php:236 msgid "Breadcrumb trail with separators" msgstr "Chemin du fil d'ariane avec séparateurs" #: breadcrumb_navxt_admin.php:242 msgid "Breadcrumb trail in list form" msgstr "Chemin du fil d'ariane en format liste" #: breadcrumb_navxt_admin.php:251 msgid "Quick Start" msgstr "Démarrage Rapide" #: breadcrumb_navxt_admin.php:254 msgid "Using the code from the Quick Start section above, the following CSS can be used as base for styling your breadcrumb trail." msgstr "Utiliser le code de la section Démarrage Rapide, le CSS suivant peut-être utilisé comme une base de départ pour styliser votre fil d'ariane." #: breadcrumb_navxt_admin.php:266 msgid "Styling" msgstr "Styliser" #: breadcrumb_navxt_admin.php:272 msgid "Import/Export/Reset" msgstr "Importer / Exporter / Remettre à zéro" #: breadcrumb_navxt_admin.php:296 includes/mtekk_adminkit.php:765 msgid "Import" msgstr "Importation" #: breadcrumb_navxt_admin.php:297 includes/mtekk_adminkit.php:766 msgid "Export" msgstr "Exportation" #: breadcrumb_navxt_admin.php:298 includes/mtekk_adminkit.php:767 msgid "Reset" msgstr "Réinitialisation" #: breadcrumb_navxt_admin.php:311 msgid "Breadcrumb NavXT Settings" msgstr "Paramétrages de Breadcrumb NavXT" #: breadcrumb_navxt_admin.php:326 msgid "Breadcrumb Separator" msgstr "Séparateur du fil d'ariane" #: breadcrumb_navxt_admin.php:326 msgid "Placed in between each breadcrumb." msgstr "Placé entre chaque élément du fil d'ariane." #: breadcrumb_navxt_admin.php:327 msgid "Breadcrumb Max Title Length" msgstr "Longueur maximum du titre " #: breadcrumb_navxt_admin.php:331 msgid "Home Breadcrumb" msgstr "Origine du fil d'ariane" #: breadcrumb_navxt_admin.php:336 msgid "Place the home breadcrumb in the trail." msgstr "Inclure la page d'accueil dans le fil d'ariane." #: breadcrumb_navxt_admin.php:341 msgid "Home Title: " msgstr "Titre de la page d'accueil:" #: breadcrumb_navxt_admin.php:349 msgid "Home Template" msgstr "Template de la page d'accueil" #: breadcrumb_navxt_admin.php:349 msgid "The template for the home breadcrumb." msgstr "Le template pour le fil d'ariane de la page d'accueil" #: breadcrumb_navxt_admin.php:350 msgid "Home Template (Unlinked)" msgstr "Template de la page d'accueil (non-lié)" #: breadcrumb_navxt_admin.php:350 msgid "The template for the home breadcrumb, used when the breadcrumb is not linked." msgstr "Le modèle pour le fil d'ariane de la page d'accueil, utilisé seulement quand le fil d'ariane n'est pas lié." #: breadcrumb_navxt_admin.php:351 msgid "Blog Breadcrumb" msgstr "Fil d'ariane du blog" #: breadcrumb_navxt_admin.php:351 msgid "Place the blog breadcrumb in the trail." msgstr "Mettre le fil d'ariane du blog en route. " #: breadcrumb_navxt_admin.php:352 msgid "Blog Template" msgstr "Template du blog" #: breadcrumb_navxt_admin.php:352 msgid "The template for the blog breadcrumb, used only in static front page environments." msgstr "Le template pour le fil d'ariane du blog, utilisé seulement dans les pages statiques." #: breadcrumb_navxt_admin.php:353 msgid "Blog Template (Unlinked)" msgstr "Template du blog (non-lié)" #: breadcrumb_navxt_admin.php:353 msgid "The template for the blog breadcrumb, used only in static front page environments and when the breadcrumb is not linked." msgstr "Le template pour le fil d'ariane du blog, utilisé seulement dans les pages statiques et quand le fil d'ariane n'est pas lié." #: breadcrumb_navxt_admin.php:357 msgid "Main Site Breadcrumb" msgstr "Fil d'ariane du site principal" #: breadcrumb_navxt_admin.php:362 msgid "Place the main site home breadcrumb in the trail in an multisite setup." msgstr "Inclure la page d'accueil du site principal dans le fil d'ariane, pour un réglage multisite." #: breadcrumb_navxt_admin.php:367 msgid "Main Site Home Title: " msgstr "Titre de la page d'accueil du site principal:" #: breadcrumb_navxt_admin.php:376 msgid "Main Site Home Template" msgstr "Template de la page d'accueil du site principal" #: breadcrumb_navxt_admin.php:376 msgid "The template for the main site home breadcrumb, used only in multisite environments." msgstr "Le template pour le fil d'ariane de la page d'accueil du site principal, utilisé seulement dans un environnement multi-site." #: breadcrumb_navxt_admin.php:377 msgid "Main Site Home Template (Unlinked)" msgstr "Template de la page d'accueil du site principal (non-lié)" #: breadcrumb_navxt_admin.php:377 msgid "The template for the main site home breadcrumb, used only in multisite environments and when the breadcrumb is not linked." msgstr "Le template pour le fil d'ariane de la page d'accueil du site principal, utilisé seulement dans un environnement multi-site et quand le fil d'ariane n'est pas lié." #: breadcrumb_navxt_admin.php:382 msgid "Current Item" msgstr "Elément courant" #: breadcrumb_navxt_admin.php:385 msgid "Link Current Item" msgstr "Faire un lien avec l'élément courant" #: breadcrumb_navxt_admin.php:385 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: breadcrumb_navxt_admin.php:386 msgid "Paged Breadcrumb" msgstr "Fil d'ariane avec pagination" #: breadcrumb_navxt_admin.php:386 msgid "Include the paged breadcrumb in the breadcrumb trail." msgstr "Inclus la pagination dans le fil d'ariane." #: breadcrumb_navxt_admin.php:386 msgid "Indicates that the user is on a page other than the first on paginated posts/pages." msgstr "Indique que l'utilisateur se trouve dans une autre page/article que la première lorsque la pagination est activée." #: breadcrumb_navxt_admin.php:387 msgid "Paged Template" msgstr "Template de pagination" #: breadcrumb_navxt_admin.php:387 msgid "The template for paged breadcrumbs." msgstr "Le template pour le fil d'ariane des pages paginées." #: breadcrumb_navxt_admin.php:392 msgid "Posts & Pages" msgstr "Articles & Pages" #: breadcrumb_navxt_admin.php:395 msgid "Post Template" msgstr "Modèle d'article" #: breadcrumb_navxt_admin.php:395 msgid "The template for post breadcrumbs." msgstr "Le template pour le fil d'ariane des articles." #: breadcrumb_navxt_admin.php:396 msgid "Post Template (Unlinked)" msgstr "Modèle d'article (non-lié)" #: breadcrumb_navxt_admin.php:396 msgid "The template for post breadcrumbs, used only when the breadcrumb is not linked." msgstr "Le template pour le fil d'ariane des articles, utilisé uniquement quand le fil d'ariane n'est pas lié" #: breadcrumb_navxt_admin.php:397 msgid "Post Taxonomy Display" msgstr "Affichage de la taxonomie des articles" #: breadcrumb_navxt_admin.php:397 msgid "Show the taxonomy leading to a post in the breadcrumb trail." msgstr "Montrer la taxonomie dans le fil d'ariane." #: breadcrumb_navxt_admin.php:401 msgid "Post Taxonomy" msgstr "Taxonomie des articles" #: breadcrumb_navxt_admin.php:405 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: breadcrumb_navxt_admin.php:406 breadcrumb_navxt_admin.php:464 msgid "Dates" msgstr "Dates" #: breadcrumb_navxt_admin.php:407 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: breadcrumb_navxt_admin.php:408 breadcrumb_navxt_admin.php:465 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: breadcrumb_navxt_admin.php:419 breadcrumb_navxt_admin.php:476 msgid "The taxonomy which the breadcrumb trail will show." msgstr "Le type d'élément de taxonomie qui sera affiché dans le fil d'ariane." #: breadcrumb_navxt_admin.php:423 msgid "Page Template" msgstr "Template de page" #: breadcrumb_navxt_admin.php:423 msgid "The template for page breadcrumbs." msgstr "Le template pour le fil d'ariane des pages." #: breadcrumb_navxt_admin.php:424 msgid "Page Template (Unlinked)" msgstr "Template de page (non-lié)" #: breadcrumb_navxt_admin.php:424 msgid "The template for page breadcrumbs, used only when the breadcrumb is not linked." msgstr "Le template pour le fil d'ariane des pages, utilisé seulement quand le fil d'ariane n'est pas lié." #: breadcrumb_navxt_admin.php:425 msgid "Attachment Template" msgstr "Template des fichiers joints." #: breadcrumb_navxt_admin.php:425 msgid "The template for attachment breadcrumbs." msgstr "Le template pour le fil d'ariane des fichiers joints." #: breadcrumb_navxt_admin.php:426 msgid "Attachment Template (Unlinked)" msgstr "Template de fichiers joints (non-lié)" #: breadcrumb_navxt_admin.php:426 msgid "The template for attachment breadcrumbs, used only when the breadcrumb is not linked." msgstr "Le template pour le fil d'ariane des fichiers joints, utilisé seulement quand le fil d'ariane n'est pas lié." #: breadcrumb_navxt_admin.php:566 breadcrumb_navxt_class.php:56 #: breadcrumb_navxt_class.php:205 breadcrumb_navxt_class.php:213 #: breadcrumb_navxt_class.php:219 breadcrumb_navxt_class.php:235 #: breadcrumb_navxt_class.php:247 breadcrumb_navxt_class.php:259 msgid "%htitle%" msgstr "%htitle%" #: breadcrumb_navxt_admin.php:567 msgid "%htitle%" msgstr "%htitle%" #: breadcrumb_navxt_admin.php:442 breadcrumb_navxt_admin.php:507 msgid "%s Template" msgstr "%s Template" #: breadcrumb_navxt_admin.php:442 breadcrumb_navxt_admin.php:507 msgid "The template for %s breadcrumbs." msgstr "Le template pour le fil d'ariane %s" #: breadcrumb_navxt_admin.php:443 breadcrumb_navxt_admin.php:508 msgid "%s Template (Unlinked)" msgstr "%s Template (non-lié)" #: breadcrumb_navxt_admin.php:443 breadcrumb_navxt_admin.php:508 msgid "The template for %s breadcrumbs, used only when the breadcrumb is not linked." msgstr "Le template pour le fil d'ariane %s, utilisé seulement quand le fil d'ariane n'est pas lié." #: breadcrumb_navxt_admin.php:448 msgid "%s Root Page" msgstr "%s Page racine" #: breadcrumb_navxt_admin.php:451 msgid "— Select —" msgstr "— Selectionner —" #: breadcrumb_navxt_admin.php:455 msgid "%s Archive Display" msgstr "%s Affichage des archives" #: breadcrumb_navxt_admin.php:455 msgid "Show the breadcrumb for the %s post type archives in the breadcrumb trail." msgstr "Montrer le fil d'ariane pour les %s archives dans le fil d'ariane." #: breadcrumb_navxt_admin.php:456 msgid "%s Taxonomy Display" msgstr "Affichage de la taxonomie des %s" #: breadcrumb_navxt_admin.php:456 msgid "Show the taxonomy leading to a %s in the breadcrumb trail." msgstr "Montrer la taxonomie dans un %s dans le fil d'ariane." #: breadcrumb_navxt_admin.php:460 msgid "%s Taxonomy" msgstr "Taxonomie des %s " #: breadcrumb_navxt_admin.php:485 msgid "Categories & Tags" msgstr "Catégories & Tags" #: breadcrumb_navxt_admin.php:488 msgid "Category Template" msgstr "Template de catégorie" #: breadcrumb_navxt_admin.php:488 msgid "The template for category breadcrumbs." msgstr "Le template pour le fil d'ariane des catégories." #: breadcrumb_navxt_admin.php:489 msgid "Category Template (Unlinked)" msgstr "Template de catégorie (non-lié)" #: breadcrumb_navxt_admin.php:489 msgid "The template for category breadcrumbs, used only when the breadcrumb is not linked." msgstr "Le template pour le fil d'ariane des catégories, utilisé seulement quand le fil d'ariane n'est pas lié." #: breadcrumb_navxt_admin.php:490 msgid "Tag Template" msgstr "Template de tag" #: breadcrumb_navxt_admin.php:490 msgid "The template for tag breadcrumbs." msgstr "Template de fil d'ariane des tags." #: breadcrumb_navxt_admin.php:491 msgid "Tag Template (Unlinked)" msgstr "Template de tag (non-lié)" #: breadcrumb_navxt_admin.php:491 msgid "The template for tag breadcrumbs, used only when the breadcrumb is not linked." msgstr "Le template du fil d'ariane des tags, utilisé seulement quand le fil d'ariane n'est pas lié." #: breadcrumb_navxt_admin.php:517 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: breadcrumb_navxt_admin.php:520 msgid "Author Template" msgstr "Template des auteurs" #: breadcrumb_navxt_admin.php:520 msgid "The template for author breadcrumbs." msgstr "Le template pour le fil d'ariane des auteurs." #: breadcrumb_navxt_admin.php:521 msgid "Author Template (Unlinked)" msgstr "Template des auteurs (non-lié)" #: breadcrumb_navxt_admin.php:521 msgid "The template for author breadcrumbs, used only when the breadcrumb is not linked." msgstr "Le template pour le fil d'ariane des auteurs, utilisé seulement quand le fil d'ariane n'est pas lié." #: breadcrumb_navxt_admin.php:522 msgid "Author Display Format" msgstr "Format d'affichage de l'auteur" #: breadcrumb_navxt_admin.php:522 msgid "display_name uses the name specified in \"Display name publicly as\" under the user profile the others correspond to options in the user profile." msgstr "display_name utilise le nom spécifié \"Nom à afficher publiquement\" dans le profil utilisateur. Les autres choix correspondent aux différentes options disponibles dans profil utilisateur." #: breadcrumb_navxt_admin.php:523 msgid "Date Template" msgstr "Template des dates" #: breadcrumb_navxt_admin.php:523 msgid "The template for date breadcrumbs." msgstr "Template du fil d'ariane des dates." #: breadcrumb_navxt_admin.php:524 msgid "Date Template (Unlinked)" msgstr "Modèle des dates (non-lié)" #: breadcrumb_navxt_admin.php:524 msgid "The template for date breadcrumbs, used only when the breadcrumb is not linked." msgstr "Le modèle du fil d'ariane des dates, utilisé seulement quand le fil d'ariane n'est pas lié." #: breadcrumb_navxt_admin.php:525 msgid "Search Template" msgstr "Modèle de recherche" #: breadcrumb_navxt_admin.php:525 msgid "The anchor template for search breadcrumbs, used only when the search results span several pages." msgstr "Modèle de l'ancre pour le fil d'ariane, utilisé uniquement quand le résultat de recherche comprend plusieurs pages." #: breadcrumb_navxt_admin.php:526 msgid "Search Template (Unlinked)" msgstr "Modèle de recherche (non-lié)" #: breadcrumb_navxt_admin.php:526 msgid "The anchor template for search breadcrumbs, used only when the search results span several pages and the breadcrumb is not linked." msgstr "Modèle de l'ancre pour le fil d'ariane, utilisé uniquement quand le résultat de recherche comprend plusieurs pages et que le fil d'ariane n'est pas lié." #: breadcrumb_navxt_admin.php:527 msgid "404 Title" msgstr "Titre erreur 404" #: breadcrumb_navxt_admin.php:528 msgid "404 Template" msgstr "Template d'erreur 404" #: breadcrumb_navxt_admin.php:528 msgid "The template for 404 breadcrumbs." msgstr "Le modèlé pour le fil d'ariane de la page 404" #: breadcrumb_navxt_admin.php:533 msgid "Save Changes" msgstr "Sauvegarder les changements"