# Translation of Breadcrumb NavXT in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Breadcrumb NavXT package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-06-06 01:29:52+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Breadcrumb NavXT\n"
#: breadcrumb_navxt_widget.php:93
msgid "Text to show before the trail:"
msgstr ""
#: breadcrumb_navxt_widget.php:100
msgid "Schema.org"
msgstr ""
#: breadcrumb_navxt_admin.php:227
msgid "Go to the Breadcrumb NavXT translation project."
msgstr ""
#: breadcrumb_navxt_admin.php:36
msgid "Your PHP version is too old, please upgrade to a newer version. Your version is %1$s, Breadcrumb NavXT requires %2$s"
msgstr ""
#: breadcrumb_navxt_widget.php:89
msgid "Title:"
msgstr "Titre:"
#: breadcrumb_navxt_widget.php:101
msgid "Plain"
msgstr "Intégral"
#: breadcrumb_navxt_widget.php:106
msgid "Link the breadcrumbs"
msgstr "Lie le fil d'ariane"
#: breadcrumb_navxt_widget.php:108
msgid "Reverse the order of the trail"
msgstr "Inverse l'ordre du chemin d'accès"
#: breadcrumb_navxt_widget.php:110
msgid "Hide the trail on the front page"
msgstr "Cache le chemin d'accès sur la page d'accueil"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:118
msgid "Insufficient privileges to proceed."
msgstr "Vos droits sont insuffisants pour cette fonction."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:220
msgid "Tips for the settings are located below select options."
msgstr "Des astuces pour les paramètres sont situés sous les options sélectionnés."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:221
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:222
msgid "%sTutorials and How Tos%s: There are several guides, tutorials, and how tos available on the author's website."
msgstr "%sTutoriels et guides%s : Il y a plusieurs guides, tutoriels et pas-à-pas disponible sur le site web de l'auteur (en anglais)."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:222
msgid "Go to the Breadcrumb NavXT tag archive."
msgstr "Aller à l'archive des tags de Breadcrumb NavXT."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:223
msgid "%sOnline Documentation%s: Check out the documentation for more indepth technical information."
msgstr "%sDocumentation en ligne%s : Cherchez dans la documentation pour plus d'informations techniques."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:223
msgid "Go to the Breadcrumb NavXT online documentation"
msgstr "Aller à la documentation en ligne de Breadcrumb NavXT"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:224
msgid "%sReport a Bug%s: If you think you have found a bug, please include your WordPress version and details on how to reproduce the bug."
msgstr "%sSignaler un bug%s : Si vous pensez avoir trouvé un bug, merci de préciser votre version de WordPress et des détails sur la façon de reproduire ce bug."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:224
msgid "Go to the Breadcrumb NavXT support post for your version."
msgstr "Aller au support en ligne de Breadcrumb NavXT pour votre version."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:225
msgid "Giving Back"
msgstr "Faire un retour d'utilisation"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:226
msgid "%sDonate%s: Love Breadcrumb NavXT and want to help development? Consider buying the author a beer."
msgstr "%sDonation%s : Vous aimez Breadcrumb NavXT et voulez aider à son développement ? Offrez une bière à l'auteur !"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:226
msgid "Go to PayPal to give a donation to Breadcrumb NavXT."
msgstr "Aller sur Paypal pour faire un don à l'équipe de Breadcrumb NavXT."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:227
msgid "%sTranslate%s: Is your language not available? Contact John Havlik to get translating."
msgstr "%sTraduction%s: Votre langue n'est pas disponible ? Contactez John Havlik pour participer à sa traduction."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:232 breadcrumb_navxt_admin.php:323
msgid "General"
msgstr "Général"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:235
msgid "For the settings on this page to take effect, you must either use the included Breadcrumb NavXT widget, or place either of the code sections below into your theme."
msgstr "Pour que les réglages sur cette page prennent effet, vous devez soit utiliser le widget Breadcrumb NavXT, ou ajouter le code ci-dessous dans votre thème."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:236
msgid "Breadcrumb trail with separators"
msgstr "Chemin du fil d'ariane avec séparateurs"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:242
msgid "Breadcrumb trail in list form"
msgstr "Chemin du fil d'ariane en format liste"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:251
msgid "Quick Start"
msgstr "Démarrage Rapide"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:254
msgid "Using the code from the Quick Start section above, the following CSS can be used as base for styling your breadcrumb trail."
msgstr "Utiliser le code de la section Démarrage Rapide, le CSS suivant peut-être utilisé comme une base de départ pour styliser votre fil d'ariane."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:266
msgid "Styling"
msgstr "Styliser"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:272
msgid "Import/Export/Reset"
msgstr "Importer / Exporter / Remettre à zéro"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:296 includes/mtekk_adminkit.php:765
msgid "Import"
msgstr "Importation"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:297 includes/mtekk_adminkit.php:766
msgid "Export"
msgstr "Exportation"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:298 includes/mtekk_adminkit.php:767
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialisation"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:311
msgid "Breadcrumb NavXT Settings"
msgstr "Paramétrages de Breadcrumb NavXT"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:326
msgid "Breadcrumb Separator"
msgstr "Séparateur du fil d'ariane"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:326
msgid "Placed in between each breadcrumb."
msgstr "Placé entre chaque élément du fil d'ariane."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:327
msgid "Breadcrumb Max Title Length"
msgstr "Longueur maximum du titre "
#: breadcrumb_navxt_admin.php:331
msgid "Home Breadcrumb"
msgstr "Origine du fil d'ariane"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:336
msgid "Place the home breadcrumb in the trail."
msgstr "Inclure la page d'accueil dans le fil d'ariane."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:341
msgid "Home Title: "
msgstr "Titre de la page d'accueil:"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:349
msgid "Home Template"
msgstr "Template de la page d'accueil"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:349
msgid "The template for the home breadcrumb."
msgstr "Le template pour le fil d'ariane de la page d'accueil"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:350
msgid "Home Template (Unlinked)"
msgstr "Template de la page d'accueil (non-lié)"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:350
msgid "The template for the home breadcrumb, used when the breadcrumb is not linked."
msgstr "Le modèle pour le fil d'ariane de la page d'accueil, utilisé seulement quand le fil d'ariane n'est pas lié."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:351
msgid "Blog Breadcrumb"
msgstr "Fil d'ariane du blog"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:351
msgid "Place the blog breadcrumb in the trail."
msgstr "Mettre le fil d'ariane du blog en route. "
#: breadcrumb_navxt_admin.php:352
msgid "Blog Template"
msgstr "Template du blog"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:352
msgid "The template for the blog breadcrumb, used only in static front page environments."
msgstr "Le template pour le fil d'ariane du blog, utilisé seulement dans les pages statiques."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:353
msgid "Blog Template (Unlinked)"
msgstr "Template du blog (non-lié)"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:353
msgid "The template for the blog breadcrumb, used only in static front page environments and when the breadcrumb is not linked."
msgstr "Le template pour le fil d'ariane du blog, utilisé seulement dans les pages statiques et quand le fil d'ariane n'est pas lié."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:357
msgid "Main Site Breadcrumb"
msgstr "Fil d'ariane du site principal"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:362
msgid "Place the main site home breadcrumb in the trail in an multisite setup."
msgstr "Inclure la page d'accueil du site principal dans le fil d'ariane, pour un réglage multisite."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:367
msgid "Main Site Home Title: "
msgstr "Titre de la page d'accueil du site principal:"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:376
msgid "Main Site Home Template"
msgstr "Template de la page d'accueil du site principal"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:376
msgid "The template for the main site home breadcrumb, used only in multisite environments."
msgstr "Le template pour le fil d'ariane de la page d'accueil du site principal, utilisé seulement dans un environnement multi-site."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:377
msgid "Main Site Home Template (Unlinked)"
msgstr "Template de la page d'accueil du site principal (non-lié)"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:377
msgid "The template for the main site home breadcrumb, used only in multisite environments and when the breadcrumb is not linked."
msgstr "Le template pour le fil d'ariane de la page d'accueil du site principal, utilisé seulement dans un environnement multi-site et quand le fil d'ariane n'est pas lié."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:382
msgid "Current Item"
msgstr "Elément courant"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:385
msgid "Link Current Item"
msgstr "Faire un lien avec l'élément courant"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:385
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:386
msgid "Paged Breadcrumb"
msgstr "Fil d'ariane avec pagination"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:386
msgid "Include the paged breadcrumb in the breadcrumb trail."
msgstr "Inclus la pagination dans le fil d'ariane."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:386
msgid "Indicates that the user is on a page other than the first on paginated posts/pages."
msgstr "Indique que l'utilisateur se trouve dans une autre page/article que la première lorsque la pagination est activée."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:387
msgid "Paged Template"
msgstr "Template de pagination"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:387
msgid "The template for paged breadcrumbs."
msgstr "Le template pour le fil d'ariane des pages paginées."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:392
msgid "Posts & Pages"
msgstr "Articles & Pages"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:395
msgid "Post Template"
msgstr "Modèle d'article"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:395
msgid "The template for post breadcrumbs."
msgstr "Le template pour le fil d'ariane des articles."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:396
msgid "Post Template (Unlinked)"
msgstr "Modèle d'article (non-lié)"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:396
msgid "The template for post breadcrumbs, used only when the breadcrumb is not linked."
msgstr "Le template pour le fil d'ariane des articles, utilisé uniquement quand le fil d'ariane n'est pas lié"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:397
msgid "Post Taxonomy Display"
msgstr "Affichage de la taxonomie des articles"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:397
msgid "Show the taxonomy leading to a post in the breadcrumb trail."
msgstr "Montrer la taxonomie dans le fil d'ariane."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:401
msgid "Post Taxonomy"
msgstr "Taxonomie des articles"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:405
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:406 breadcrumb_navxt_admin.php:464
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:407
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:408 breadcrumb_navxt_admin.php:465
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:419 breadcrumb_navxt_admin.php:476
msgid "The taxonomy which the breadcrumb trail will show."
msgstr "Le type d'élément de taxonomie qui sera affiché dans le fil d'ariane."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:423
msgid "Page Template"
msgstr "Template de page"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:423
msgid "The template for page breadcrumbs."
msgstr "Le template pour le fil d'ariane des pages."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:424
msgid "Page Template (Unlinked)"
msgstr "Template de page (non-lié)"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:424
msgid "The template for page breadcrumbs, used only when the breadcrumb is not linked."
msgstr "Le template pour le fil d'ariane des pages, utilisé seulement quand le fil d'ariane n'est pas lié."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:425
msgid "Attachment Template"
msgstr "Template des fichiers joints."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:425
msgid "The template for attachment breadcrumbs."
msgstr "Le template pour le fil d'ariane des fichiers joints."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:426
msgid "Attachment Template (Unlinked)"
msgstr "Template de fichiers joints (non-lié)"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:426
msgid "The template for attachment breadcrumbs, used only when the breadcrumb is not linked."
msgstr "Le template pour le fil d'ariane des fichiers joints, utilisé seulement quand le fil d'ariane n'est pas lié."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:566 breadcrumb_navxt_class.php:56
#: breadcrumb_navxt_class.php:205 breadcrumb_navxt_class.php:213
#: breadcrumb_navxt_class.php:219 breadcrumb_navxt_class.php:235
#: breadcrumb_navxt_class.php:247 breadcrumb_navxt_class.php:259
msgid "%htitle%"
msgstr "%htitle%"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:567
msgid "%htitle%"
msgstr "%htitle%"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:442 breadcrumb_navxt_admin.php:507
msgid "%s Template"
msgstr "%s Template"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:442 breadcrumb_navxt_admin.php:507
msgid "The template for %s breadcrumbs."
msgstr "Le template pour le fil d'ariane %s"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:443 breadcrumb_navxt_admin.php:508
msgid "%s Template (Unlinked)"
msgstr "%s Template (non-lié)"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:443 breadcrumb_navxt_admin.php:508
msgid "The template for %s breadcrumbs, used only when the breadcrumb is not linked."
msgstr "Le template pour le fil d'ariane %s, utilisé seulement quand le fil d'ariane n'est pas lié."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:448
msgid "%s Root Page"
msgstr "%s Page racine"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:451
msgid "— Select —"
msgstr "— Selectionner —"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:455
msgid "%s Archive Display"
msgstr "%s Affichage des archives"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:455
msgid "Show the breadcrumb for the %s post type archives in the breadcrumb trail."
msgstr "Montrer le fil d'ariane pour les %s archives dans le fil d'ariane."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:456
msgid "%s Taxonomy Display"
msgstr "Affichage de la taxonomie des %s"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:456
msgid "Show the taxonomy leading to a %s in the breadcrumb trail."
msgstr "Montrer la taxonomie dans un %s dans le fil d'ariane."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:460
msgid "%s Taxonomy"
msgstr "Taxonomie des %s "
#: breadcrumb_navxt_admin.php:485
msgid "Categories & Tags"
msgstr "Catégories & Tags"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:488
msgid "Category Template"
msgstr "Template de catégorie"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:488
msgid "The template for category breadcrumbs."
msgstr "Le template pour le fil d'ariane des catégories."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:489
msgid "Category Template (Unlinked)"
msgstr "Template de catégorie (non-lié)"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:489
msgid "The template for category breadcrumbs, used only when the breadcrumb is not linked."
msgstr "Le template pour le fil d'ariane des catégories, utilisé seulement quand le fil d'ariane n'est pas lié."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:490
msgid "Tag Template"
msgstr "Template de tag"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:490
msgid "The template for tag breadcrumbs."
msgstr "Template de fil d'ariane des tags."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:491
msgid "Tag Template (Unlinked)"
msgstr "Template de tag (non-lié)"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:491
msgid "The template for tag breadcrumbs, used only when the breadcrumb is not linked."
msgstr "Le template du fil d'ariane des tags, utilisé seulement quand le fil d'ariane n'est pas lié."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:517
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:520
msgid "Author Template"
msgstr "Template des auteurs"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:520
msgid "The template for author breadcrumbs."
msgstr "Le template pour le fil d'ariane des auteurs."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:521
msgid "Author Template (Unlinked)"
msgstr "Template des auteurs (non-lié)"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:521
msgid "The template for author breadcrumbs, used only when the breadcrumb is not linked."
msgstr "Le template pour le fil d'ariane des auteurs, utilisé seulement quand le fil d'ariane n'est pas lié."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:522
msgid "Author Display Format"
msgstr "Format d'affichage de l'auteur"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:522
msgid "display_name uses the name specified in \"Display name publicly as\" under the user profile the others correspond to options in the user profile."
msgstr "display_name utilise le nom spécifié \"Nom à afficher publiquement\" dans le profil utilisateur. Les autres choix correspondent aux différentes options disponibles dans profil utilisateur."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:523
msgid "Date Template"
msgstr "Template des dates"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:523
msgid "The template for date breadcrumbs."
msgstr "Template du fil d'ariane des dates."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:524
msgid "Date Template (Unlinked)"
msgstr "Modèle des dates (non-lié)"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:524
msgid "The template for date breadcrumbs, used only when the breadcrumb is not linked."
msgstr "Le modèle du fil d'ariane des dates, utilisé seulement quand le fil d'ariane n'est pas lié."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:525
msgid "Search Template"
msgstr "Modèle de recherche"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:525
msgid "The anchor template for search breadcrumbs, used only when the search results span several pages."
msgstr "Modèle de l'ancre pour le fil d'ariane, utilisé uniquement quand le résultat de recherche comprend plusieurs pages."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:526
msgid "Search Template (Unlinked)"
msgstr "Modèle de recherche (non-lié)"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:526
msgid "The anchor template for search breadcrumbs, used only when the search results span several pages and the breadcrumb is not linked."
msgstr "Modèle de l'ancre pour le fil d'ariane, utilisé uniquement quand le résultat de recherche comprend plusieurs pages et que le fil d'ariane n'est pas lié."
#: breadcrumb_navxt_admin.php:527
msgid "404 Title"
msgstr "Titre erreur 404"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:528
msgid "404 Template"
msgstr "Template d'erreur 404"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:528
msgid "The template for 404 breadcrumbs."
msgstr "Le modèlé pour le fil d'ariane de la page 404"
#: breadcrumb_navxt_admin.php:533
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvegarder les changements"